top of page
Koseki Tohon / Japan Family Register Translation
At Japanology Translation, we are Japanese translators who know the importance of getting your translation right the first time, every time. The translation of your Japanese Family Register (koseki tohon) should be both accurate and reflect the formatting of your original document. That way, your application will be accepted first time, without the need to explain to an official who cannot reconcile two visually different documents.
Because the same kanji symbols can be interpreted to sound numerous different ways, when providing us with a Japanese Family Register (koseki tohon) to translate, we ask that you provide us with the spelling of the names and locations mentioned on your document.
After that, we just ask you to be patient while we take our time to translate your document and format it in the style of the original. When we have completed our translation work, we will send you a draft of the translation for your final approval.
At this point we will wait to hear back from you. Presuming everything meets with your satisfaction we go ahead and certify the document upon receiving your final approval.
If you have chosen to receive an electronic copy only, we will email you a PDF of your certified translation.
If you have instead chosen to receive a hard-copy, we'll first send you an electronic copy and then mail you a hard-copy of your certified Japanese Family Register (koseki tohon) translation through your choice of either standard or registered post.
Ready to proceed? Contact us for a no-obligation quotation. Whether you're based in Ireland, the UK, US, Canada, Australia or elsewhere, trust your Japanese Family Register (koseki tohon) certified translation needs to the providers of professional English and Japanese translation services.
bottom of page